Tag Archives: english language

I need some help with something. Got a minute?

I’ve run into a conundrum.  It’s kind of a good conundrum – betas are loving Fire in the Woods… until they get to one point.

I partly expected the responses:

“This is confusing, but if no one else says anything, ignore me.” And “This is distracting.  Is there another way to do this?”

So, this is my problem.  Fire in the Woods is told in “First Person” (the “I” Point of view)

There is a large sequence where people around my main character are speaking another language, and she can’t understand them.  To keep the continuity of the story, I wrote the whole sequence in English.  Then I went back and translated it.

I figured there would be some people who wanted to know what they were saying, so I subtitled it.  I also figured people who wanted to stay in Jess’s confused POV would not even glance at the subtitles.  So far, this seems to be backfiring.

So, this is my question:  How should I handle this scene? I don’t want to keep saying over and over “they spoke in their weird language” or something like that, but I obviously can’t leave in all the foreign dialect.

Have you ever seen something like this done well in a published work?  Have you read a passage where characters are speaking another language, and the POV character doesn’t understand them?

I have an idea what to do, but before I do a lot of work and screw things up, I’d like to see an example of someone doing it WELL.

Any suggestions?

_JenniFer____EatoN

Updating the Dictionary. A Good thing? Yes, and No.

Dictionary.com just made a bunch of updates and new additions.  That’s great, right?

I will be the first to agree that our language is evolving.  Especially now, when our kids are living in a world that is so much different from when many of us grew up.

I remember the first time my five-year-old said the word “modem” or “keyboard”.  It sounded so odd.  Last night my six year old and eight year old were fighting because one of them threatened to “delete” the other’s “file”.  If you think about it, 30 years ago that would sound like Star-Trek like stuff.  Right?

So yes, I agree with updating the dictionary… to an extent.

Pixelate, aggregator, and cyberbully…yes, I would agree to adding these words to the dictionary.  They are new, and a part of our lives now.

Anyhoo????  Please, come on, say it isn’t so.  This one makes me cringe as much as when they added “ain’t.”

Yes, they are saying it is “informal” and a “humorous alteration” but what will they add next? BFF?  a’cause?

I love the English Language.  I hate when people abuse it in their laziness, or when something silly someone says catches on to the point of annoyance.  I used to hear “anywhoo” and not blink, because someone was being derogatory or making a joke… but now to add it to the dictionary?

I hope I don’t wake up in five years and find I can’t read the dictionary because every word is either ‘new made up lingo’ or has been replaced with shortened versions that are easier for texting.

IMO, Anyhoo and I will never be BFFs.  LOL.  Fureal.  Gedit??

And, by the way… my spell checker flags “anywhoo” as mis-spelled.

My spell-checker and I are buds :-)

(But that doesn’t mean I want “bud” added to the dictionary as “slang, abbreviation of buddy”)  Erggh.

Jon Gibbs’s Ten things I wish I knew… Final Thoughts – Thanks Jon!

Here are a few quotes from Jon Gibbs that I thought were good little snippets everyone could use.

Thank you again, Jon, for your words of wisdom, and for going out of your way to help aspiring authors to Learn from your Mistakes

1.        Dealing with shyness – He is shy.  He is afraid of public appearances.  To get through it, he imagines his grandmother saying “Okay go home – you will disgrace all your ancestors but that’s fine.”  It helps him to trudge on.

2.       Figure out what works best for you and then do that a lot

3.       Write what you like, even if it seems out of date.  If you enjoy it, someone else will, too.

4.       Winning a contest (small) and putting it in your query letter makes you look like a newbie.  Major awards are okay, though.

5.       Writer’s digest may seem good, but you have to pay to submit.  Don’t pay to submit.

6.       Slush readers trash “Dark and stormy night” openers and don’t read to the next line.

7.       Jon learns more about writing listening to others critique his writing.

8.       Young Adult needs a romantic element to be marketable*

*This is what a publisher told Jon when he was selling Fur Face as YA.  However, a friend of mine was just asked by a publisher to remove the romantic element because it made them uncomfortable.  You never know.

Jon Gibbs is the author of one of my son’s favorite books:  FUR-FACE, which was nominated for a Crystal Kite Award.

Jon is an Englishman transplanted to New Jersey, USA, where he is an ‘author in residence’ at Lakehurst Elementary School.  Jon is the founding member of The New Jersey Author’s Network and FindAWritingGroup.com.

Jon blogs at jongibbs.livejournal.com

Website: www.acatofninetales.com

The Big Announcement! Writing to a Deadline AGAIN #4 The Big Announcement!

I am so excited to announce that I’ve just signed a contract with Still Moments Publishing to have my story Connect the Dots included in their 2012 Christmas Anthology.

This is totally unbelievable.  In January, I posted a big boisterous banner proclaiming that I WOULD BE PUBLISHED by the end of 2012.  It was quite a lofty goal for me, and now I will have two stories coming out this year.

I’m giddy with glee.

Hey, Canada.  Look South.  See that big bright light down in the USA?  That’s me smiling!

Oh, guys.  This is just so dern cool.  You have no idea.

Click here to see my query blurb and promo page for Connect the Dots.  Yeah, No explosions.  I was a good girl for Christmas.

The Road to Publication #3: The Bad News – More Editing?

Wait a minute… I just spent two months writing to a deadline.  Now I have more deadlines?  Yikes!

Wow, the day after the contract was signed, all the “stuff” came flooding in.  Tons of emails, and tons of information.  I knew that there would be a lot to do, but I must admit, when I saw it spelled out, I was a little daunted.

One of the emails contained a very long list of things that need to be done before the target release date.  Thank goodness, many of the things on the list are dates when the publisher needs to do things.  But there are things that I need to do.

***editing***

Ugh.  Editing.  I figured I would need to do a little work on it, but I was a little surprised when they asked me to go through LAST WINTER RED and look for about 50 possible things that the editors will flag, so it will be as clean as possible before they have to review it.
I am using a computer program to analyses my manuscript, and it’s surprising when a computer highlights possible problems how many things pop up that you don’t see when you read.  As always, I don’t agree with everything the computer says.  A computer does not, or instance, understand that you are looking for an emotional reaction when you purposely repeat a word five times in a paragraph, and that it was intentional…but in the instances where it was not intentional, I was able to make the changes, and the sentences are much stronger.

That is where I am now.  There are about six different reports to run like this.  Some of them overlap, but it is a lot to look at, and a lot to consider (see that… duplication of “a lot” for an emotional response… are ya feeling emotional?)

Anyway…tons to do, and now there is a new deadline, and five other authors in the same boat counting on me to finish in time.

No Pressure.

Writing to a Deadline Part 10: Rewrite and Beta Blast

If you’re just hopping into the insanity that is my writing life, check out my previous “Writing to a Deadline” posts or this won’t make sense.

Okay… fixed that climax.  Yeah!  I did it.  Oh no!  Now I am at 10,280 words!

That’s a whole page over!  Ugh!

Edit madness:  Extra word here, extra word there.  Unnecessary clause?  Can I tighten that dialog a little?  Does this person need to smile?  Is that dialog tag necessary?

Okay, I’m done.  Right?  Am I?   ARRRHGHHHH!

Beta Blast!  Call in the two people who the story really seemed to resonate with (Don’t bother with the person who didn’t seem to get it from the beginning)

Sorry, guys… I know it’s a lot to ask… but I need it back in two days.

Wait….  Wait….  Wait….  Tear a fingernail off.  Wait….  Water the plants… again.  Groom the dog… again (not that she’s complaining.)

Then the panic moment happens.  Through a writer’s group, I find out that someone submitted, and got a positive response.  Not an acceptance, but a request to make changes and re-submit through private channels.

Oh No!  There is a possibility that they will close for submissions if they fill all five slots.

It’s okay… take a deep breath.  I decided that I need to submit NOW, even though there are two weeks left until the deadline.

My two betas came back with minor changes.  Of course, while I was waiting I made changes of my own, so I pleaded for one more read.  Yeah, I can be annoying that way.

My worst writing nightmare is that all of these people call in the favor at the same time while I am up against a deadline of my own ***gack***

Okay… their responses come back.

Remove that comma, change that word…

Easy fixes.

Slow and steady.

By request: Who’s verses Whose

It never occurred to me to do an article on Who’s verses whose, because I don’t think I’ve ever had a problem with it.  I can see how this could be confusing, however.

I will try to make this as simple as possible.

Who’s” is kind of like “it’s”.   It is a contraction of two words.

Who is going to the store?

Who’s going to the store?

Whose is the possessive form of “Who”.

Who does this book belong to?

Whose book is this?

I believe the problem that may cause confusion is that sneaky little apostrophe.  In most cases apostrophe with an “S” denotes a possessive.  That is not true for “who”, or for “it”.

It’s just another one of those wonderful little rules that make the English language so much fun!

Hope this helps!

By Request: Who verses Whom

Before I get on to this, I have an overall opinion (I know, shocking)

The English language is evolving rapidly.  Whom is one of those words that is unfortunately falling into the realm of obsolescence.  Mainly, this is from lack of use due to people not understanding how to use it.

Also, when you do use it, whether or not you use it correctly, you end up sounding “hoity-toity” because it is one of those words that has become synonymous with “upper class” for some reason.

So, if you don’t mind sounding hoity toity, and you can stop in the middle of a sentence to figure it out… this is what you need to do:

Decide if the “who or whom” is replacing the word “he/she or him/her”

He/she=who

Him/her=whom.

***Let’s explore this, shall we?***

Who/whom fed the dog?

Eric (he) fed the dog. (Chloe is a happy puppy)

He=who

Therefore, Who is correct.  “Who fed the dog?”

Who/whom should I ask?

Should I ask for he? (NO) Should I ask for him? (YES)

Him=whom

So, Whom is correct.  “Whom should I ask?”

(yeah, like anyone is actually going to say that, right?  Do you hear the hoity-toityness?

Here is an example from Grammar Girl:

We all know who pulled that prank.

But

We want to know on whom the prank was pulled.

Now, let’s be serious.  Does anyone see what I’m seeing?  If you tried to use the second “whom” example in your novel, unless you are writing Historical Romance, people would laugh at you.  Who in their right mind is going to say “We want to know on whom the prank was pulled.”?

You guessed it:  no one.

My suggestion?  Use who, even if it is not correct… especially if it is in speech.  Unless you have a character that is a grammarian, I see no reason to use the word “whom” in realistic speech anymore.

Sad, but true.  Goodbye, whom.  We will miss you.  Please say hello to “whilst” for me.

What stupid writing thing did your beta find this week? I bet you have a writing crutch, too.

Do you have a writing crutch?  Is there something you do over and over again, but you have no idea that you are doing it because it feels right?

Mine, apparently, is the use of commas.  SEE!  I just did it again!  I naturally place a comma anywhere where I would pause if I were speaking.

Funny, a beta called me on this last year, and I thought he was nuts.  Several other betas have corrected my commas here and there, but didn’t mention my overall addiction.

Recently, a new beta said (paraphrasing) “I’ve read your blog, so I expected you to overuse commas in your novel, but it really slows down the reading.”

I honestly didn’t even realize I was doing this.

Now I am looking for them like a hawk in my novel.

So, what about commas my blog?

I don’t know.  I might let them fly here.  When I type out a post, you should feel like you are talking to me.  If there is a comma there, I am probably taking a cyber-breath.

What do you think?  Do they annoy you?

I find this extremely funny, to be honest. (Tee hee, there is another one… they just fly out of my fingers.)

I’m not editing any of my natural commas out of this post, just for the fun of it.  This is how I speak.

Now, I just need to make sure all my character dialog and narration doesn’t suffer from my comma frenzy as well.

What do you do in your writing that shoots out of your fingers without you even realizing it?  (Gosh, do I want to put a comma in that last sentence, just to break it up a bit!  ARGHHHH!!!)

By Request: Lay Versus Lie

I have to admit:  this one gets me too.

I think the problem is that everyone out there who tries to explain it goes so stinking in-depth that they just make it more confusing than it needs to be.

I found articles that flung around transitive and intransitive… tenses… participles… Ugh!  Can anyone explain the English Language in ENGLISH, PLEEEEEEAAASE?  I mean, really… I am an English major.  I love words, but you need to be able to write so people can understand what you are saying!    (Sorry, that is a rant for another day.)

Anyway… in translating all these over-worded college professors… this is what I came up with:

A few common parenting faux pas have just reiterated the lay verses lie problem from the time we are children.  I have to admit I do this stuff too, but I am going to try to watch myself from now, on.

(By the way… There is no plural form of “faux pas.”  I thought it looked weird too.  I looked it up to check.)

Common child’s prayer:  “Now I lay me down to sleep”

Since this is in the present tense, it should actually be “Now I lie me down to sleep.”

What do you say to your dog?  “Go lay down.”

Nope.  Start telling them to “Go lie down.”

(I am saying dog there because I realized that I tell my kids to Lie down, but I tell my dog to Lay down.  My kids are hearing it both ways.  Yeah, I’m not screwing them up too much.

I found this spreadsheet on Grammer-Worksheets.com. I think it does a pretty good job of laying it all out (no pun intended.)

Base Form

Past Tense

Past Participle

Present Participle

lie (to stretch   out, recline) lay lain lying
lay (to place, to   put) laid laid laying

Now, do you notice what I notice?  Look at the past tense of “Lie”

Let’s not make it too confusing now!

I wrote a post yesterday saying “As I lay on the table”.  I was reading up on all this and I thought, “Crud, I didn’t lay on the table, I guess I lied on the table.—No, maybe it’s lie.”  I was all ready to go back and change it while I was researching this, until I found this chart.  You can lie down on a table, but two days ago, you lay on the table.  I was actually right the first time.

What I suggest you do if you struggle with this, is copy this chart and print it out.  Tape it to your wall.  When you run into the Lay/Lie conundrum, think:  “Am I reclining or stretching, or am I placing an object somewhere.”

If you place the salt on the table, you lay it on the table. If you are going to bed, you lie down.

Easy enough, right?  Until you switch it to past tense and screw yourself all up anyway.

Ah, the joys of the English Language!